<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for 武陵客</title>
	<atom:link href="http://ourlinx.com/comments/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ourlinx.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 12 Jan 2012 01:59:02 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on 行銷大出血：負荊請罪？賺人熱淚！商業機會？ by 負荊請罪 - www 網頁熱搜“負荊請罪”</title>
		<link>http://ourlinx.com/html/4418_abject-apology.html/comment-page-1#comment-215</link>
		<dc:creator>負荊請罪 - www 網頁熱搜“負荊請罪”</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2012 01:59:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ourlinx.com/?p=4418#comment-215</guid>
		<description>[...] 行銷大出血：負荊請罪？賺人熱淚！商業機會？ » 武陵客 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 行銷大出血：負荊請罪？賺人熱淚！商業機會？ » 武陵客 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 社群那點事兒：卡麥隆政府與社群媒體 by 武陵客</title>
		<link>http://ourlinx.com/html/4460_uk-cameron-government-and-social-media.html/comment-page-1#comment-213</link>
		<dc:creator>武陵客</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Aug 2010 02:52:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ourlinx.com/?p=4460#comment-213</guid>
		<description>&lt;strong&gt;對總統府網站改版的4個建議...&lt;/strong&gt;

我沒有能力依據現有資訊評斷網路同業承接這個專案到底是賺了還是賠了，倒是想針對總統府公共事務室營運這個網站可能的幾個疏漏，談談個人淺見：......</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>對總統府網站改版的4個建議&#8230;</strong></p>
<p>我沒有能力依據現有資訊評斷網路同業承接這個專案到底是賺了還是賠了，倒是想針對總統府公共事務室營運這個網站可能的幾個疏漏，談談個人淺見：&#8230;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Twitter發言惹禍，CNN主編被開除 by Tweets that mention » Twitter發言惹禍，CNN主編被開除 » 武陵客 -- Topsy.com</title>
		<link>http://ourlinx.com/html/4369_cnn-fires-middle-eastern-editor-over-twitter.html/comment-page-1#comment-211</link>
		<dc:creator>Tweets that mention » Twitter發言惹禍，CNN主編被開除 » 武陵客 -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 12:18:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ourlinx.com/?p=4369#comment-211</guid>
		<description>[...] This post was mentioned on Twitter by 龜趣來嘻. 龜趣來嘻 said: &quot;» Twitter發言惹禍，CNN主編被開除 » 武陵客&quot; ( http://bit.ly/cUmCj2 ) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was mentioned on Twitter by 龜趣來嘻. 龜趣來嘻 said: &quot;» Twitter發言惹禍，CNN主編被開除 » 武陵客&quot; ( <a href="http://bit.ly/cUmCj2" rel="nofollow">http://bit.ly/cUmCj2</a> ) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 對總統府網站改版的4個建議 by Tweets that mention » 對總統府網站改版的4個建議 » 武陵客 -- Topsy.com</title>
		<link>http://ourlinx.com/html/4270_presidential-office-website.html/comment-page-1#comment-208</link>
		<dc:creator>Tweets that mention » 對總統府網站改版的4個建議 » 武陵客 -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Jul 2010 08:05:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ourlinx.com/?p=4270#comment-208</guid>
		<description>[...] This post was mentioned on Twitter by hlb, Lewis Liu. Lewis Liu said: 【對總統府網站改版的4個建議】... http://fb.me/C16Y5x4v [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was mentioned on Twitter by hlb, Lewis Liu. Lewis Liu said: 【對總統府網站改版的4個建議】&#8230; <a href="http://fb.me/C16Y5x4v" rel="nofollow">http://fb.me/C16Y5&#215;4v</a> [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 對總統府網站改版的4個建議 by C47</title>
		<link>http://ourlinx.com/html/4270_presidential-office-website.html/comment-page-1#comment-207</link>
		<dc:creator>C47</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Jul 2010 04:23:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ourlinx.com/?p=4270#comment-207</guid>
		<description>推 {保留舊有國是論壇資料} 和 {英文版內容更新問題}
我瀏覽過總統府網站後，也發現大問題不少，小問題更多，
也好不容易透過寫信建議(的確是靠自己的猜想)，
如果總統府發言人連提供一個專屬的意見箱(針對網站改版的意見)都沒有概念，說實話，不敢奢望我們的回應又會到誰手上然後石沉大海。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>推 {保留舊有國是論壇資料} 和 {英文版內容更新問題}<br />
我瀏覽過總統府網站後，也發現大問題不少，小問題更多，<br />
也好不容易透過寫信建議(的確是靠自己的猜想)，<br />
如果總統府發言人連提供一個專屬的意見箱(針對網站改版的意見)都沒有概念，說實話，不敢奢望我們的回應又會到誰手上然後石沉大海。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 對總統府網站改版的4個建議 by 楊朵</title>
		<link>http://ourlinx.com/html/4270_presidential-office-website.html/comment-page-1#comment-206</link>
		<dc:creator>楊朵</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jul 2010 10:13:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ourlinx.com/?p=4270#comment-206</guid>
		<description>您真有心的分析 顯然總統府需要認識你,何仿自己推薦自己去賺這700萬?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>您真有心的分析 顯然總統府需要認識你,何仿自己推薦自己去賺這700萬?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 另類媒體暴力？請別再「圍毆」黃雅秀！ by 劉一賜</title>
		<link>http://ourlinx.com/html/4191_media-violence-smart-mobs-jiong.html/comment-page-1#comment-203</link>
		<dc:creator>劉一賜</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jun 2010 18:49:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ourlinx.com/?p=4191#comment-203</guid>
		<description>To: Demi

先聲明，我的標題是：「另類『媒體暴力』……」，不是「『另類媒體』暴力……」。

您是傳播相關科系的？我不會說《武陵客》是另類媒體，我會說《武陵客》是網路媒體（屬於網路媒體這一類，好像比不知該如何歸類的「另類」要強一點，是麼？）。但是《武陵客》的確並非主流，而您一定要把「非主流」定義為「另類媒體」，那我就不知道該如何選擇了。

我說的「媒體群起而攻之」，除了列出來的三個之外，其他還很多，您也和黃同學一樣，沒時間上網查查？沒關係，我幫你查了：
http://www.google.com/search?hl=zh-TW&amp;lr=lang_zh-CN&#124;lang_zh-TW&amp;tbs=lr%3Alang_1zh-CN&#124;lang_1zh-TW&amp;q=%E5%BC%B5%E5%A4%A7%E6%98%A5+%E5%8D%B8%E5%8D%B8&amp;aq=f&amp;aqi=g10&amp;aql=&amp;oq=&amp;gs_rfai=
至於他們分別屬於主流還是非主流，您依照您的定義去分辨吧！

您要引用本文，我很榮幸，註明出處即可。不過，再度強調：我不認為《武陵客》是另類媒體，您還要引用麼？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To: Demi</p>
<p>先聲明，我的標題是：「另類『媒體暴力』……」，不是「『另類媒體』暴力……」。</p>
<p>您是傳播相關科系的？我不會說《武陵客》是另類媒體，我會說《武陵客》是網路媒體（屬於網路媒體這一類，好像比不知該如何歸類的「另類」要強一點，是麼？）。但是《武陵客》的確並非主流，而您一定要把「非主流」定義為「另類媒體」，那我就不知道該如何選擇了。</p>
<p>我說的「媒體群起而攻之」，除了列出來的三個之外，其他還很多，您也和黃同學一樣，沒時間上網查查？沒關係，我幫你查了：<br />
<a href="http://www.google.com/search?hl=zh-TW&#038;lr=lang_zh-CN" rel="nofollow">http://www.google.com/search?hl=zh-TW&#038;lr=lang_zh-CN</a>|lang_zh-TW&#038;tbs=lr%3Alang_1zh-CN|lang_1zh-TW&#038;q=%E5%BC%B5%E5%A4%A7%E6%98%A5+%E5%8D%B8%E5%8D%B8&#038;aq=f&#038;aqi=g10&#038;aql=&#038;oq=&#038;gs_rfai=<br />
至於他們分別屬於主流還是非主流，您依照您的定義去分辨吧！</p>
<p>您要引用本文，我很榮幸，註明出處即可。不過，再度強調：我不認為《武陵客》是另類媒體，您還要引用麼？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 另類媒體暴力？請別再「圍毆」黃雅秀！ by 劉一賜</title>
		<link>http://ourlinx.com/html/4191_media-violence-smart-mobs-jiong.html/comment-page-1#comment-202</link>
		<dc:creator>劉一賜</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jun 2010 18:33:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ourlinx.com/?p=4191#comment-202</guid>
		<description>To: Gmoz

我承認我有點「刻意」為黃同學的「卸卸」找合理化的解釋。不過，就算她是疏忽，也不是第一個疏忽的人，請看Google的結果：
http://www.google.com/search?hl=zh-TW&amp;lr=&amp;q=%E5%8D%B8%E5%8D%B8&amp;aq=f&amp;aqi=&amp;aql=&amp;oq=&amp;gs_rfai=

至於「卸卸」是不是網路新用語，恐怕不是你我說了算的，語言文字本來就是約定成俗，現今我們看到的很多「異體字」，很多也都是當初以訛傳訛流傳下來的。可能「卸卸」永遠不會成為正式用語，但多年後，如果後人要解讀網路上這麼多「卸卸」，或許只好解釋為：流行於21世紀初期的網路用語，意為「謝謝」。您以為呢？

舉個例子，我一直不能接受不少人用「VCR」來代表「影片」，VCR本來是「錄放影機」（Videocassette Recorder）：
http://en.wikipedia.org/wiki/Videocassette_recorder
但不知道什麼時候開始，哪位主播或藝人說了：「請看VCR」之後，VCR就變成「影片」的代名詞，您也可以Google一下有多少人用VCR表示「影片」的意思：
http://www.google.com/search?q=vcr&amp;hl=zh-TW&amp;lr=lang_zh-CN&#124;lang_zh-TW&amp;prmd=s&amp;source=lnt&amp;tbs=lr:lang_1zh-CN&#124;lang_1zh-TW&amp;sa=X&amp;ei=1rYbTJzZA4XZcZvByagK&amp;ved=0CAcQpwU

可能當初主播或藝人的「疏忽」，以訛傳訛之後，後人「刻意」，使得我們現在看到、聽到「VCR」，腦子裡必須視情況「翻譯」為「影片」或「錄放影機」，這個連老外都不知道有「影片」意義的英文縮寫，也只好歸類於「新用語」吧？

我同意您所說的，這類用語和emoticons不該放在相等的位置上，我的重點是在表達都不屬於正式文字而已。

不過，我並不贊成您說「焦點反該放在台灣的教育方法是否又出了問題上面」，我不贊成一件小事被媒體無限上綱炒作成何等大事似的，難道我們要因為一位主播說了「請看VCR」就大嘆當今媒體主播素質低落？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To: Gmoz</p>
<p>我承認我有點「刻意」為黃同學的「卸卸」找合理化的解釋。不過，就算她是疏忽，也不是第一個疏忽的人，請看Google的結果：<br />
<a href="http://www.google.com/search?hl=zh-TW&#038;lr=&#038;q=%E5%8D%B8%E5%8D%B8&#038;aq=f&#038;aqi=&#038;aql=&#038;oq=&#038;gs_rfai=" rel="nofollow">http://www.google.com/search?hl=zh-TW&#038;lr=&#038;q=%E5%8D%B8%E5%8D%B8&#038;aq=f&#038;aqi=&#038;aql=&#038;oq=&#038;gs_rfai=</a></p>
<p>至於「卸卸」是不是網路新用語，恐怕不是你我說了算的，語言文字本來就是約定成俗，現今我們看到的很多「異體字」，很多也都是當初以訛傳訛流傳下來的。可能「卸卸」永遠不會成為正式用語，但多年後，如果後人要解讀網路上這麼多「卸卸」，或許只好解釋為：流行於21世紀初期的網路用語，意為「謝謝」。您以為呢？</p>
<p>舉個例子，我一直不能接受不少人用「VCR」來代表「影片」，VCR本來是「錄放影機」（Videocassette Recorder）：<br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Videocassette_recorder" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Videocassette_recorder</a><br />
但不知道什麼時候開始，哪位主播或藝人說了：「請看VCR」之後，VCR就變成「影片」的代名詞，您也可以Google一下有多少人用VCR表示「影片」的意思：<br />
<a href="http://www.google.com/search?q=vcr&#038;hl=zh-TW&#038;lr=lang_zh-CN" rel="nofollow">http://www.google.com/search?q=vcr&#038;hl=zh-TW&#038;lr=lang_zh-CN</a>|lang_zh-TW&#038;prmd=s&#038;source=lnt&#038;tbs=lr:lang_1zh-CN|lang_1zh-TW&#038;sa=X&#038;ei=1rYbTJzZA4XZcZvByagK&#038;ved=0CAcQpwU</p>
<p>可能當初主播或藝人的「疏忽」，以訛傳訛之後，後人「刻意」，使得我們現在看到、聽到「VCR」，腦子裡必須視情況「翻譯」為「影片」或「錄放影機」，這個連老外都不知道有「影片」意義的英文縮寫，也只好歸類於「新用語」吧？</p>
<p>我同意您所說的，這類用語和emoticons不該放在相等的位置上，我的重點是在表達都不屬於正式文字而已。</p>
<p>不過，我並不贊成您說「焦點反該放在台灣的教育方法是否又出了問題上面」，我不贊成一件小事被媒體無限上綱炒作成何等大事似的，難道我們要因為一位主播說了「請看VCR」就大嘆當今媒體主播素質低落？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 另類媒體暴力？請別再「圍毆」黃雅秀！ by Demi</title>
		<link>http://ourlinx.com/html/4191_media-violence-smart-mobs-jiong.html/comment-page-1#comment-201</link>
		<dc:creator>Demi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jun 2010 14:38:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ourlinx.com/?p=4191#comment-201</guid>
		<description>不好意思...
請問
這個網站是屬於另類媒體嗎?
文章裡的內容，媒體群起而攻之是指主流跟非主流(另類媒體)嗎?
還是只有一部分
請為我解答
我想引用這篇文章做關於另類媒體的報告.....謝謝</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>不好意思&#8230;<br />
請問<br />
這個網站是屬於另類媒體嗎?<br />
文章裡的內容，媒體群起而攻之是指主流跟非主流(另類媒體)嗎?<br />
還是只有一部分<br />
請為我解答<br />
我想引用這篇文章做關於另類媒體的報告&#8230;..謝謝</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 另類媒體暴力？請別再「圍毆」黃雅秀！ by Gmoz</title>
		<link>http://ourlinx.com/html/4191_media-violence-smart-mobs-jiong.html/comment-page-1#comment-199</link>
		<dc:creator>Gmoz</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jun 2010 13:01:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ourlinx.com/?p=4191#comment-199</guid>
		<description>我只針對「卸卸」兩字來說，這兩個字並非網路新用語，
就只是單純選字上的疏忽，而非「刻意」的用字，
黃小妹的本意是「謝謝」，
我想她壓根兒沒有想要如同使用火星文般地刻意用其他字代替，
只不過完全沒有去看(注重)自己打出來的字罷了。

其他例如許多國小、國中學子常打錯字的：「因該」→「應該」，
打字的人想要表達「應該」，但因為注音上的錯誤打成「因該」，
本意上並不是故意要將「應該」打成「因該」，
這是一種疏忽，而非是「刻意」，
當然我覺得「因該」比「應該」還要更不應該。

要表達哭泣而「刻意」打的T^T、T_T，與黃小妹「疏忽」掉的卸卸，
在用字本意上完全不同。
當然如果要以嚴謹、標準的寫文作字標準來看，兩者都是不合格的，
不過單就以網路文字的用法來說，身為網路重度使用者，
我認為兩者不該放在相等的位置上。

題外話：若要刻意使用「卸卸」來代替「謝謝」，
則是有諷刺意味、要故意讓對方生氣的回文才會刻意選錯字，
例如：「卸卸指教」。
(但我個人覺得「洩洩指教」更能表示諷刺的目的)

有事相求於人，也要顯現出自己的誠意與用心，
但是否過度撻伐，
其實我也同意劉大哥的「對一個人」與「對一個社會」看法，
點到為止，焦點反該放在台灣的教育方法是否又出了問題上面才是。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我只針對「卸卸」兩字來說，這兩個字並非網路新用語，<br />
就只是單純選字上的疏忽，而非「刻意」的用字，<br />
黃小妹的本意是「謝謝」，<br />
我想她壓根兒沒有想要如同使用火星文般地刻意用其他字代替，<br />
只不過完全沒有去看(注重)自己打出來的字罷了。</p>
<p>其他例如許多國小、國中學子常打錯字的：「因該」→「應該」，<br />
打字的人想要表達「應該」，但因為注音上的錯誤打成「因該」，<br />
本意上並不是故意要將「應該」打成「因該」，<br />
這是一種疏忽，而非是「刻意」，<br />
當然我覺得「因該」比「應該」還要更不應該。</p>
<p>要表達哭泣而「刻意」打的T^T、T_T，與黃小妹「疏忽」掉的卸卸，<br />
在用字本意上完全不同。<br />
當然如果要以嚴謹、標準的寫文作字標準來看，兩者都是不合格的，<br />
不過單就以網路文字的用法來說，身為網路重度使用者，<br />
我認為兩者不該放在相等的位置上。</p>
<p>題外話：若要刻意使用「卸卸」來代替「謝謝」，<br />
則是有諷刺意味、要故意讓對方生氣的回文才會刻意選錯字，<br />
例如：「卸卸指教」。<br />
(但我個人覺得「洩洩指教」更能表示諷刺的目的)</p>
<p>有事相求於人，也要顯現出自己的誠意與用心，<br />
但是否過度撻伐，<br />
其實我也同意劉大哥的「對一個人」與「對一個社會」看法，<br />
點到為止，焦點反該放在台灣的教育方法是否又出了問題上面才是。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

